[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[nikomat 42699] Re: [nikomat 42683] Re: 貧欲
すぎやま です
乾さん:変じゃないです。
In your own languageだったのかin your own wordsだったのか
思い出せないです。確かに後者が一般的で、
前者は気取った言い方なのか、ぼくの記憶違いだったのだと思います。
学生に何か書かせると専門用語を誤って使った難解な文章が来ることが
時々あるので本当に理解しているか判別するのには自分の言葉で書かせるのは有効ですね。
On 2004/02/12, at 13:18, Masatomo INUI wrote:
> 乾です.
>
> At 13:10 04/02/12 +0900, you wrote:
>> すぎやま です
>>
>> 聞いた話ですが、アメリカの大学院の筆記試験で
>> "answer in your own language"、
>> つまり専門用語を使わずに自分の表現で解答するように指示されて
>> 日本語で答案を書いた留学生がいたそうです。
>> 昔の話ですが、その日本人留学生は有名研究者になったので
>> この話は学科の中で逸話として残ったようです。
>
> Answer in your own wordsだったら,自分の言葉で書くだろうけど,
> in your own languageだったら,僕も日本語で書いちゃうかも.
>
> #あれっ,in your own wordsなんていう言い回しなかったっけ?
>
> でもlanguageには,「その分野の人にしかわからない専門語」という
> 意味もあるようなので,in your own languageで,自分の言葉で書け
> ということになるのかなぁ? この理解変ですか?>すぎやまさん
>
> では.
>
>
>