丹後屋す よしださん: > 日本語でも「床上手」って言った場合は 同じ意味の「床」ですから > 日本語のほうが 変なのかしら? > 日本ではなぜ「床屋」なの? この語源は 如何に? > 丹後屋どん 江戸時代の髪結いが、床店(商品を並べるだけで、人が寝泊まりしない簡単な店) で商売してたから、というのが通説。で髪結い床と言う。 ゆか(床)だけの簡単な店、屋台程度のものだったんでしょう、 ゆか(床)は商品のためのものであったわけですな。 ところが床を(とこ)と読むと寝るために設けるところだ。 で、(とこ)はあっちの商売の場にもなるし、まあれも商品だから、 ゆか(床)にならべりゃ、床屋だなぁ。 うーむ、 俄勉強やさかい、突っ込まんといてな。