[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[nikomat 24273] Re: Postal Money transfer
高田です
<200110141022.TAA83336@ml.asahi-net.or.jp>の記事において
franz.saeki@attglobal.netさんは書きました。
>> 佐伯(ドイツ)です。
>>
>> 高田先生
>>
>> またまたお呼びですぅ?。
すいませ〜ん。
>> > 困ったのは、口座番号なんですよね。
>> >
>> > 口座番号 47*******
>> > BLZ 360*****
>> > SWIFT code PBNKDEFF360
>> >
>> > ということになったのですが、用紙の口座番号というところには
>> > どう書いたらいいのでしょう?
>> >
>> > PBNKDEFF360 360***** 47******* なのか??
>>
>> "SWIFT code"というのは、国際銀行番号(記号)で、あれば、金融機関
>> の作業上、送金先銀行を特定しやすい、というだけで、郵便振替の場合は必
>> 要ありません。
>>
>> ドイツの場合は、銀行(振り分け)番号(BankLeit Zahl)があるので、宛
>> 先がドイツと解っている場合は、このBLZだけで充分ですし、普通はこれを
>> 記入しなくても、送金先の銀行名がしっかりしていれば問題ありません。特
>> に今回の場合は相手が郵便振替口座(Postgirokonto)なのが前提なので、
>> 不要と言ってもいいくらい。
なるほど。
>> で、用紙の口座番号は全部で9桁の数字、47*******です。
>>
>> ところで送金手数料は相変わらず400円です?。
そうみたいです。
>> あと、郵便振替口座というのもあって、私の知る限り一番安かったと思い
>> ます(以前、ドイツの郵便振替口座への手数料は無し!)。
これは口座の種類が違うのかな?
>> に今回の場合は相手が郵便振替口座(Postgirokonto)なのが前提なので
おや、既に郵便振替口座という単語は使われてる、、。
#単語と書こうと思っても、丹後が先にでてくるっす。
#ところで さいとうさんのS はどうなったのか?
**************************************************
*高田 彰 Akira Takada takada@ipe.tsukuba.ac.jp*
*筑波大学臨床医学系 筑波大学附属病院医療情報部*
**************************************************