[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[nikomat:17516] Re: [-yota] eBay nickname
よしだ@これから会社に向かう です。
# 寝坊したっす。
In message <199804180205.LAA12352@nikongw.nikon.co.jp>
at Sat, 18 Apr 1998 11:05:51 +0900 (JST)
"[nikomat:17514] Re: [-yota] eBay nickname"
magome@nikongw.nikon.co.jp (magome nobutaka) wrote :
> まごめっす。
.....
> There are some special festivals for children in Japan.
> One is called "MOMO-no-Sekku", that is for girls, and
> other big one is named "Tango-no-Sekku", this was for boys
> but was changed the children's day as one of national holidays.
> Two big "Sekkus" mean --- are ----- are, are----
> "Sex ? for children ???? what ???
"Sekku" は uncountable では?
つまり上記は、Two kinds of big "Sekku" でしょう?
# しかも two の前には(この場合)the が必要では?
最初に「節句」という概念があり、それのinstance
(entity) としての具現(実際の日)が、女性なら
3月3日、男性なら5月5日なわけです。
もし先に「桃の節句」や「丹後の節句」があり、これら
の集合を作った時に初めて「節句」という名を用いたの
であれば Sekku が countable となる可能性もありえた
でしょう(もちろん そうじゃないけど)が、先に概念
ありき の 場合、uncountable になるのが自然のような。。。
「今年は長女と次男が節句を迎えます」と言うと
長女は7歳か3歳、次男は5歳なんだなぁと解釈
されますよね。
こういうときは、概念のほうだけの伝承で意味伝達
できますよね。
# 田村先生@自然言語が専門 が 詳しそうだけど。
----
Koji YOSHIDA Dr.Eng. <yd@nikongw.nikon.co.jp>
3-3rd System Designing Sect., IC Equipment Div., Nikon Corp.
1-6-3 Nishi-Ooi, Shinagawa-ku, Tokyo 140-8601 JAPAN
<< phone(direct-in): +81-3-3773-8502 >>