[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[nikomat:17516] Re: [-yota] eBay nickname



よしだ@これから会社に向かう  です。

# 寝坊したっす。

In message <199804180205.LAA12352@nikongw.nikon.co.jp>
  at Sat, 18 Apr 1998 11:05:51 +0900 (JST)
  "[nikomat:17514] Re: [-yota] eBay nickname" 
  magome@nikongw.nikon.co.jp (magome nobutaka) wrote : 
 > まごめっす。
.....
 > There are some special festivals for children in Japan.
 > One is called "MOMO-no-Sekku", that is for girls, and
 > other big one is named "Tango-no-Sekku", this was for boys
 > but was changed the children's day as one of national holidays.
 > Two big "Sekkus" mean --- are -----  are, are----
 >   "Sex ? for children ????  what ???

"Sekku" は uncountable では?
つまり上記は、Two kinds of big "Sekku" でしょう?

# しかも two の前には(この場合)the が必要では?

最初に「節句」という概念があり、それのinstance 
(entity) としての具現(実際の日)が、女性なら
3月3日、男性なら5月5日なわけです。
もし先に「桃の節句」や「丹後の節句」があり、これら
の集合を作った時に初めて「節句」という名を用いたの
であれば Sekku が countable となる可能性もありえた
でしょう(もちろん そうじゃないけど)が、先に概念
ありき の 場合、uncountable になるのが自然のような。。。

「今年は長女と次男が節句を迎えます」と言うと
長女は7歳か3歳、次男は5歳なんだなぁと解釈
されますよね。
こういうときは、概念のほうだけの伝承で意味伝達
できますよね。

# 田村先生@自然言語が専門 が 詳しそうだけど。

----
Koji YOSHIDA    Dr.Eng.     <yd@nikongw.nikon.co.jp>
 3-3rd System Designing Sect., IC Equipment Div., Nikon Corp.
 1-6-3 Nishi-Ooi, Shinagawa-ku, Tokyo 140-8601 JAPAN
 << phone(direct-in): +81-3-3773-8502 >>