[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[nikomat 38240] Re: Sony QUALIA 016



Shinsaku HIURA wrote:
> ひうらっす.
> 
> 下記の文章は含蓄があって納得でききるし反対ではありません.
> 指摘されているようにキーワードに単に踊らされるのはよくないと
> 思うんですが,しかし,やはり無視できない重要な要素のように
> 思っています.
> 
> あるキーワードが流行り,あちこちで取り上げられることによって
> これまでは明示的に語られることの少なかった問題が「目に見えるように」
> なる,つまり無意識ではなく,明確に意識できるようになる.

言葉は論理的思考とくっついてますからね。
そゆことは、前提の論だったんだとおもいます。

で、言葉の大事さに思いをはせると、
新しいキーワードはおいといて、
まず、古くからあるテクニカルタームの翻訳のまずいのが
思い当たります。適当な約であっても、
西洋語から翻訳しても、漢語に置き換えるだけなんで、初学者の
イメージを助けることはなく、難しい気分をもたらすアクセサリーに
なっていくってさらにバリヤとなる。
いい訳のタームがあると、すーっと世界に入っていける。

昔は、それでも、自然科学者でも漢籍の素養があったりしたので、
いいですが、最近は、それもないし、だいいち、カタカナばっかですね。
quantum bit->qubiはいいけど、量子ビット->キュービットとするこた
ないだろうに、、

井桁@位相って乱用しすぎ